Василий Ласкут свободно общается на двух языках – казахском и русском. Причем именно государственный считает родным.
– Я вырос в детском доме, – рассказывает он. – У нас было три группы – две русские и одна казахская. Меня определили именно в казахскоязычную группу, но все же в нашей школе было принято говорить на двух языках.
Сейчас Василий трудится инженером-механиком в шахте. Знание двух языков, признается он, очень помогает в жизни – всегда найдешь много общего с окружающими.
Когда познакомился с супругой, тоже сначала общались на русском, потом очень ее удивил своим знанием языка. Отмечает, что реакция незнакомых людей, когда заговариваешь с ними на их родном языке, очень позитивная.
– Сегодня мой сын-школьник без труда говорит на двух языках, – поделился Василий. – Когда он был маленький, знал только казахский. На русском заговорил, когда освоил смартфон и начал смотреть мультфильмы. Сам освоил язык, хотя до этого не понимал ни слова.
Василий считает, если родители установят на смартфоны своих детей приложения и видеоконтент на казахском языке, никакой репетитор не понадобится.
Пять лет назад на шахту, где работает Василий, устроился один парень – Александр Прокопьев – и попросил помощи в изучении казахского языка. Совет был такой – учить по одному-два слова в день. И это сработало. Сегодня Александр прекрасно понимает по-казахски и легко общается с коллегами. Недавно еще несколько его коллег начали самостоятельно изучать казахский.
– Многие русскоязычные говорят, что не могут освоить суффиксы и окончания, – говорит шахтер. – Но лично я считаю, что свои трудности в изучении есть и в русском языке. Мои знакомые, которые не знают русского языка, считают его очень трудным.
Сам Василий сейчас изучает английский и уверяет, что без языковой среды, обучаясь только по учебникам, это достаточно сложно. Что интересно, находясь за границей и владея небольшим словарным запасом английского, за неделю нашел общий язык с местными жителями, используя лишь несколько слов и жесты.
– Многим советую смотреть фильмы на казахском, мультики, подкасты, короткие видео, – добавил он. – Когда смотришь, как люди жестикулируют, видишь их эмоции, на интуитивном уровне вовлекаешься в процесс изучения. Легче воспринимать настроение человека на экране, а, следовательно, запоминать слова и фразы.
Нет ничего страшного в том, чтобы заговорить на казахском языке с незнакомцем, даже если подшутят над ошибкой или произношением. Люди вообще неверно воспринимают отношение к себе в социуме.
– Если в разговоре вы скажете: «Я хотеть пить», что в этом страшного? – спрашивает Василий Ласкут. – Все равно поймут, а на ошибках люди учатся!
Книги на казахском языке тоже немалая помощь, но, когда в разговоре я посетовала, что в единственном книжном магазине Жезказгана выбор совсем скудный, Василий предложил взглянуть на ситуацию иначе.
– Мне по работе часто приходится брать техническую литературу в городских библиотеках, – рассказал Василий Ласкут. – В любой из них масса литературы на казахском, там есть все, не только книги Абая или поэзия.
Василия часто спрашивают, что нужно сделать, чтобы овладеть государственным языком самостоятельно. Совет прост: говорить по-казахски с друзьями, а если и друзья не владеют языком – подружиться с казахоязычными!
Юлия Пулина. Фото автора.
https://kazpravda.kz